Transforme de japonês para romanização


Como utilizar este recurso japonês?

Digite o texto em japonês e você pode converter o texto em:

Katakana: A forma mais angular do kana japonês (escrita silábica) que era usada especialmente para documentos oficiais, termos científicos e palavras estrangeiras.

Hiragana: O alfabeto fonético básico japonês e uma forma mais cursiva de kana (escrita silábica). 

Romanização de Hepburn (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Esta é a forma mais utilizada de romanização em japonês. É silábica, mas as sílabas são baseadas na fonologia inglesa.

Hepburn Tradicional: Esta é uma versão mais autoritária da romanização do Hepburn.

Kunrei: Este é o sistema de romanização aprovado pelo governo japonês.

Nihon: "Nihon" é a transliteração romanizada do nome japonês para o Japão. Este sistema é a transliteração direta do japonês.

Wāpuro: Esta é uma forma de romanização japonesa concebida para a entrada do japonês em processadores de texto, por exemplo, através de um teclado QWERTY padrão.

Este conversor deve manter a mesma formatação que o texto original com pontuação, formatação, parágrafos, etc. Você poderá inserir muitos textos de uma só vez, facilitando a formatação em massa. Temos muitas planilhas de aprendizagem de japonês como preencher a lacuna e criar espaços vazios.

Digite o texto em japonês e você pode converter o texto em:

Katakana: A forma mais angular do kana japonês (escrita silábica) que era usada especialmente para documentos oficiais, termos científicos e palavras estrangeiras.

Hiragana: O alfabeto fonético básico japonês e uma forma mais cursiva de kana (escrita silábica). 

Romanização de Hepburn (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Esta é a forma mais utilizada de romanização em japonês. É silábica, mas as sílabas são baseadas na fonologia inglesa.

Hepburn Tradicional: Esta é uma versão mais autoritária da romanização do Hepburn.

Kunrei: Este é o sistema de romanização aprovado pelo governo japonês.

Nihon: "Nihon" é a transliteração romanizada do nome japonês para o Japão. Este sistema é a transliteração direta do japonês.

Wāpuro: Esta é uma forma de romanização japonesa concebida para a entrada do japonês em processadores de texto, por exemplo, através de um teclado QWERTY padrão.

Este conversor deve manter a mesma formatação que o texto original com pontuação, formatação, parágrafos, etc. Você poderá inserir muitos textos de uma só vez, facilitando a formatação em massa. Temos muitas planilhas de aprendizagem de japonês como preencher a lacuna e criar espaços vazios.

Outras páginas e recursos

Você também pode se interessar por:

Digite seu nome em inglês e você poderá encontrar seu nome japonês em Furigana e, muitas vezes, em Kanji também. Em seguida, você pode copiá-lo para o aplicativo de fontes japonesas e criar imagens com seu nome japonês.

Apoie o LearnJapaneseTools.com e inscreva-se para receber anúncios grátis

O LearnJapaneseTools.com está no ar há muitos anos. Estamos constantemente aprimorando o site e encontrando mais maneiras de ajudar professores e alunos de japonês. Se você quiser desfrutar de uma experiência sem anúncios, isso está disponível por US$ 3,28/mês. Você pode se inscrever por meio da nossa página do Patreon. Esse preço é em dólares americanos, mas você pode ser cobrado na maioria das moedas locais. Temos outros pacotes disponíveis.