Muunna japaninkielinen teksti...


Miten tätä japanilaista työkalua käytetään?

Syötä japaninkielinen teksti ja voit muuntaa tekstin:

Katakana: Japanin kana-kielen (tavukirjoitus) kulmikkaampi muoto, jota käytetään erityisesti virallisissa asiakirjoissa, tieteellisissä termeissä ja vierasperäisissä sanoissa.

Hiragana: Japanin foneettiset perusaakkoset ja kursiivisempi muoto kana-kirjoituksesta (tavukirjoitus). 

Hepburn-romanisaatio (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Tämä on japanin kielessä yleisimmin käytetty romanisaatiomuoto. Se on tavukirjoitus, mutta tavut perustuvat englannin fonologiaan.

Hepburnin perinteinen: Tämä on arvovaltaisempi versio Hepburn-romanisaatiosta.

Kunrei: Tämä on Japanin hallituksen hyväksymä romanisointijärjestelmä.

Nihon: "Nihon" on Japanin japaninkielisen nimen translitterointi latinaksi. Tämä järjestelmä on suora translitterointi japanin kielestä.

Wāpuro:

: Tämä on japanin romanisaation muoto, joka on kehitetty japanin kielen kirjoittamista varten tekstinkäsittelyohjelmiin, esim. tavallisella QWERTY-näppäimistöllä.

Tämän muuntimen tulisi säilyttää sama muotoilu kuin alkuperäisessä tekstissä välimerkeineen, muotoiluineen, kappaleineen jne. Voit syöttää paljon tekstiä kerralla, mikä helpottaa massamuotoilua. Meillä on paljon japanin kielen oppimisen työohjeita, kuten täytä aukko ja luo tyhjät välilyönnit.

Syötä japaninkielinen teksti ja voit muuntaa tekstin:

Katakana: Japanin kana-kielen (tavukirjoitus) kulmikkaampi muoto, jota käytetään erityisesti virallisissa asiakirjoissa, tieteellisissä termeissä ja vierasperäisissä sanoissa.

Hiragana: Japanin foneettiset perusaakkoset ja kursiivisempi muoto kana-kirjoituksesta (tavukirjoitus). 

Hepburn-romanisaatio (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Tämä on japanin kielessä yleisimmin käytetty romanisaatiomuoto. Se on tavukirjoitus, mutta tavut perustuvat englannin fonologiaan.

Hepburnin perinteinen: Tämä on arvovaltaisempi versio Hepburn-romanisaatiosta.

Kunrei: Tämä on Japanin hallituksen hyväksymä romanisointijärjestelmä.

Nihon: "Nihon" on Japanin japaninkielisen nimen translitterointi latinaksi. Tämä järjestelmä on suora translitterointi japanin kielestä.

Wāpuro:

: Tämä on japanin romanisaation muoto, joka on kehitetty japanin kielen kirjoittamista varten tekstinkäsittelyohjelmiin, esim. tavallisella QWERTY-näppäimistöllä.

Tämän muuntimen tulisi säilyttää sama muotoilu kuin alkuperäisessä tekstissä välimerkeineen, muotoiluineen, kappaleineen jne. Voit syöttää paljon tekstiä kerralla, mikä helpottaa massamuotoilua. Meillä on paljon japanin kielen oppimisen työohjeita, kuten täytä aukko ja luo tyhjät välilyönnit.

Muut sivut ja resurssit

Saatat olla kiinnostunut myös:

Kirjoita englanninkielinen nimesi, ja sinun pitäisi löytää japaninkielinen nimesi furiganana ja usein myös kanjina. Voit sitten kopioida sen japanilaisen fontin sovellukseen ja luoda kuvia japanilaisella nimelläsi.

Tue LearnJapaneseTools.com-sivustoa ja rekisteröidy mainosvapaaseen palveluun

LearnJapaneseTools.com on toiminut jo vuosia. Parannamme sivustoa jatkuvasti ja keksimme uusia tapoja auttaa japanin kielen opettajia ja oppijoita. Jos haluat nauttia mainosvapaasta kokemuksesta, se on saatavilla 3,28 dollarilla kuukaudessa. Voit rekisteröityä Patreon-sivumme kautta. Tämä hinta on Yhdysvaltain dollareissa, mutta voit veloittaa useimmissa paikallisissa valuutoissa. Meillä on muitakin paketteja saatavilla.