Романизирай японски


Как се използва този японски инструмент?

Введете японски текст и можете да го конвертирате в:

Катакана:

Какакка: по-угловата форма на японската кана (сричково писмо), която се използва особено за официални документи, научни термини и чужди думи.

Хирагана: Основната японска фонетична азбука и по-нагъната форма на кана (сричково писане). 

Хепбърнска романизация (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Това е най-широко използваната форма на романизация в японския език. Тя е сричкотворна, но сричките са базирани на английската фонология.

Хепбърн традиционна: Това е по-авторитетната версия на романизацията Хепбърн.

Кунрей: Това е одобрената от японското правителство система за романизация.

Нихон: "Нихон" е романизираната транслитерация на японското наименование на Япония. Тази система е директната транслитерация от японски език.

Wāpuro: Това е форма на японска романизация, разработена за въвеждане на японски език в текстообработващи програми, например чрез стандартна QWERTY клавиатура.

Този конвертор трябва да запази същото форматиране като оригиналния текст с препинателните знаци, форматирането, параграфите и т.н. Ще можете да въвеждате много текстове наведнъж, което улеснява форматирането в големи количества. Разполагаме с много работни листове за изучаване на японски език като запълване на пропуски и създаване на празни пространства.

Введете японски текст и можете да го конвертирате в:

Катакана:

Какакка: по-угловата форма на японската кана (сричково писмо), която се използва особено за официални документи, научни термини и чужди думи.

Хирагана: Основната японска фонетична азбука и по-нагъната форма на кана (сричково писане). 

Хепбърнска романизация (ヘボン式ローマ字, Hebon-shiki rōmaji): Това е най-широко използваната форма на романизация в японския език. Тя е сричкотворна, но сричките са базирани на английската фонология.

Хепбърн традиционна: Това е по-авторитетната версия на романизацията Хепбърн.

Кунрей: Това е одобрената от японското правителство система за романизация.

Нихон: "Нихон" е романизираната транслитерация на японското наименование на Япония. Тази система е директната транслитерация от японски език.

Wāpuro: Това е форма на японска романизация, разработена за въвеждане на японски език в текстообработващи програми, например чрез стандартна QWERTY клавиатура.

Този конвертор трябва да запази същото форматиране като оригиналния текст с препинателните знаци, форматирането, параграфите и т.н. Ще можете да въвеждате много текстове наведнъж, което улеснява форматирането в големи количества. Разполагаме с много работни листове за изучаване на японски език като запълване на пропуски и създаване на празни пространства.

Други страници и ресурси

Може да се интересувате и от:

Въведете английското си име и ще можете да намерите японското си име във фуригана, а често и в канджи. След това можете да го копирате в приложението за японски шрифтове и да създадете изображения с японското си име.

Подкрепете LearnJapaneseTools.com и се регистрирайте за ползване без реклами

LearnJapaneseTools.com работи от много години. Непрекъснато подобряваме уебсайта и намираме все повече начини да помагаме на учителите и изучаващите японски език. Ако искате да се насладите на изживяване без реклами, това е достъпно за 3,28 долара на месец. Можете да се регистрирате чрез нашата страница Patreon. Тази цена е в щатски долари, но можете да бъдете таксувани в повечето местни валути. Имаме на разположение и други пакети.